Beauty

Visits: 3

Lesson 24 Beauty

第二十四课美

24-1. A young man sees a sunset and, unable to understand or to express the emotion that it rouses in him, concludes that it must be the gateway to a world that lies beyond.

【译文】年轻人看到日落,由于无法理解和表达日落在他心中激起的那种感情,便断定日落处定是通往遥远世界的大门。

【讲解】unable to understand…in him作原因状语。that it rouses in him作emotion的定语从句。it指sunset。

【单词和短语】

gateway:途径,方法,手段(a way of achieving something),例如:

a gateway to a wilder world 通向更为广阔的天地的途径

a gateway to success 获得成功的手段

24-2. It is difficult for any of us in moments of intense aesthetic experience to resist the suggestion that we are catching a glimpse of a light that shines down to us from a different realm of existence, different and, because the experience is intensely moving, in some way higher.

【译文】我们任何人在强烈感受美的时刻都不禁联想到:我们似乎瞥见一个不同的世界射向我们的一线光芒,不仅不同,而且因为这种美具有强烈感染力,在某种程度上更高级。

【讲解】for any of us…in some way higher是本句真正的主语,句首it是形式主语。that we are catching…a different realm of existence作suggestion的同位语。different and…in some way higher作realm of existence的非限制性定语。in some way作状语修饰higher。different和higher是并列成分。

【单词和短语】

intense:强烈的,剧烈的,极度的(having a very strong effect or felt very strongly),例如:

an intense light 一道强光

intense cold 严寒

have intense interest in sth. 对某事有浓厚兴趣

intense的名词形式是intensity。

由aesthetic(美学的)联想到aesthetics(美学)和aesthetician(美学家)。

glimpse:一瞥,一看(a quick look at someone or something that does not allow you to see them clearly),例如:

have a glimpse of/into sth. 粗略看一下某物

take a glimpse at sth. 对某物看一眼

moving:动人的,感人的(making you feel strong emotions, especially sadness or sympathy),例如:

a moving story 动人的故事

a very moving letter 一封十分感人的信

24-3. And, though the gleams blind and dazzle, yet do they convey a hint of beauty and serenity greater than we have known or imagined.

【译文】还有,尽管这光芒令人眼花缭乱,但它确实传送了一种我们未曾经历和无法想象的美和静谧的启示。

【讲解】do表示强调,摆在主语前更具有强调意味。greater than we have known or imagined作beauty and serenity的定语。

【单词和短语】

serenity的形容词形式是serene。

24-4. Greater too than we can describe; for language, which was invented to convey the meanings of this world, cannot readily be fitted to the uses of another.

【译文】这种美和静谧我们无法描述,因为人们创造语言的目的是表达我们这个世界的各种意义,无法轻易地运用于另一世界。

【讲解】Greater前省略了The beauty and serenity is。for是并列连词,意为“因为”。another后省略了world。

24-5. That all great has this power of suggesting a world beyond is undeniable.

【译文】不可否认,一切伟大的艺术都具有使人联想到遥远世界的力量。

【讲解】That all great has this power of suggesting a world beyond是主语从句。本句是圆周句(periodic sentence),这种句子的特点是到句末句意才清楚、结构才完整的句子。又如:

A Forsyte,you will notice,never gives himself away.

一个福尔赛人,你将来会看得出,是从来不暴露自己的。

Muscle,on the other hand,did not renew.

另一方面,体力不能恢复原状。

24-6. In some moods, Nature shares it.

【译文】在某种意义上说,大自然就具有这种魅力。

【讲解】it指上句中this power of suggesting a world beyond。mood本指人的心境、精神状态,句中把mood用于自然界是把自然界拟人化了。

24-7. There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is fully glimpsed, and in passing leaves and indefinable longing and regret.

【译文】六月的天空不是蓝得不能再蓝,日落不是美得不能再唤起一个更美的景象,一个未被饱览就消失的景象,而且在消失的时候留给人们一种莫名的渴望和遗憾。

【讲解】本句是平衡句(balanced sentence),即由几个相同结构构成的一个句子。又如:

It’s their wealth and security that makes everything possible;makes your art possible;makes literature,science,even religion possible.

没有他们的财富和安全,什么事都行不通;你的艺术就行不通;文学、科学甚至宗教都行不通。

a vision which passes…longing and regret作the vision of a greater beauty的同位语。passes和leaves并列作谓语。in passing作状语,修饰leaves。

【单词和短语】

in passing:顺便,附带地(if you say something in passing, you mention it while you are mainly talking about something else),例如:

He told us in passing that those flowers came from his garden.

他顺便告诉我们说那些花都是从他的花园里采来的。

24-8. But, if this world is not merely a bad joke, life a vulgar flare amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humour born of indigestion, or whimsies sent by the devil to mock and madden us,if, in a word, beauty means something, yet we must not seek to interpret the meaning.

【译文】但是,如果这个世界不只是一场恶作剧的话,如果生命不只是惨淡的星光里的平凡一闪的话,如果存在不只是神秘的宗教仪式传出的一阵空虚的笑声的话,如果对某种玄妙的事物的暗示不是由于消化不良引起的不好情绪。或者一种魔鬼送来嘲笑我们并使我们发狂的怪念头的话,一句话,如果美有某种意义,我们千万不要设法去阐明它的意义。

【讲解】本句中有几个并列的条件状语从句,其主句是yet we must not seek to interpret the meaning。其中,life和a vulgar之间省略了is not merely;life前省略了if;existence前省略了if;existence与an enemy之间省略了is not merely。并列结构中的相同部分均可省略,以避免重复。braying across the mysteries作laugh的定语。something在句中作名词用。born of indigestion作humour的定语。sent by the devil to mock and madden us作whimsies的定语。to mock and madden us作目的状语修饰sent。

【单词和短语】

indigestion的动词形式是indigest。

24-9. If we glimpse the unutterable, it is unwise to try to utter it, nor should we seek to invest with significance that which we cannot grasp.

【译文】如果我们瞥见难以言传之物,企图用语言把它表达出来是不明智的;我们也不应该设法给我们所不理解的事物赋予意义。

【讲解】the unutterable,不可名状之物,the+形容词表示具有某类具有共同特性的人或物。句中的后一个it指the unutterable。that which we cannot grasp作invest的宾语。that指the unutterable。

【单词和短语】

invest:赋予,使充满,赋有(to make someone or something seem to have a particular quality or character),例如:

invest sb. with legal rights 给某人合法权利

The palace was invested with glamour and romance.

这座宫殿充满了魅力和浪漫气息。

His whole life was invested with a new significance.

他的全部生活有了全部意义。

24-10. Beauty in terms of our human meanings is meaningless.

【译文】从人生的各种意义来看,美是没有意义的。

【单词和短语】

in terms of请参见第十九课第3句讲解。

meaningless:无意义的,无目的的,无价值的(having no purpose or importance and therefore not worth doing or having),例如:

a meaningless reply 毫无意义的答复

Political independence without economic emancipation would be meaningless.

只有政治上的独立而无经济上的解放,毫无意义的。